- 209.
- Celui qui entreprend ce qui ne devrait pas être entrepris,
Qui n'entreprend pas ce qui devrait être entrepis,
Ayant abandonné le noble but de la vie, et s'attachant à ce qui est agréable
Envie [les bienfaits gagnés par] ceux qui s'exercent eux-mêmes. - 210.
- Ne t'associe pas à ceux qui te sont chers,
Et jamais à ceux que tu n'aimes pas.
Ne pas voir ceux qui te sont chers est douloureux,
Et voir ceux que tu n'aimes pas l'est également. - 211.
- Ainsi donc, ne chéris rien ni personne
Car la séparation d'avec les êtres chers est mauvaise.
Il n'y a pas d'entrave pour ceux qui ne tiennent rien
Ni personne pour cher ou pour haï. - 212.
- L'affection engendre le chagrin.
L'affection engendre la peur.
Celui qui est libéré de l'affection n'a plus de chagrin.
Comment pourrait-il donc être sujet à la peur? - 213.
- Le chérissement engendre le chagrin.
Le chérissement engendre la peur.
Celui qui est libéré du chérissement n'a plus de chagrin.
Comment pourrait-il donc être sujet à la peur? - 214.
- L'attachement engendre le chagrin.
L'attachement engendre la peur.
Celui qui est libéré de l'attachement n'a plus de chagrin.
Comment pourrait-il donc être sujet à la peur? - 215.
- Le plaisir sensuel engendre le chagrin.
Le plaisir sensuel engendre la peur.
Celui qui est libéré du plaisir sensuel n'a plus de chagrin.
Comment pourrait-il donc être sujet à la peur? - 216.
- L'appétence engendre le chagrin.
L'appétence engendre la peur.
Celui qui est libéré de l'appétence n'a plus de chagrin.
Comment pourrait-il donc être sujet à la peur? - 217.
- Celui qui doué de vertu et de vision pénétrante
Qui est établi dans le Dhamma,
Qui a réalisé la vérité et qui remplit ses devoirs,
Celui-là est aimé de tous. - 218.
- Celui qui a développé le désir de l'Ineffable (Nibbāna),
Qui a un esprit étendu (par les jhānas*),
Qui n'est pas attaché aux plaisirs sensuels,
On dit de lui qu'il remonte le courant.* - 219.
- Celui qui s'est absenté pendant longtemps
Et qui revient de loin sans avoir subi d'accident
Est accueilli avec joie par ses proches,
Ses amis et tous ceux qui lui souhaitent du bien. - 220.
- De même, celui qui a fait le bien,
Lorsqu'il va de ce monde à un autre,
Ses bonnes actions l'accueillent,
Comme ses proches accueillent
Un être cher qui est de retour.
Traduit de l'Anglais par le webmaster, d'après le travail effectué à partir du Pali par Daw Mya Tin.

