[ maraṇa: mort | sati: attention ]
Des manières négligentes ou vigilantes de développer l'attention portée à la mort.
En une occasion, le Bhagavā séjournait à Nātika, dans le Hall en briques. Là, il s'adressa aux bhikkhus:
– Bhikkhus!
– Oui, Bhante, répondirent les bhikkhus.
– Bhikkhus, l'attention portée à la mort, lorsqu'elle est développée et poursuivie, apporte de grands fruits et de grands bienfaits. Elle mène au Sans-mort,{1} elle a le Sans-mort comme but final. Bhikkhus, ne développez-vous pas l'attention portée à la mort?
Lorsque cela fut dit, un certain bhikkhu s'adressa au Bhagavā:
– Bhante, je développe déjà l'attention portée à la mort.
– Et comment développes-tu l'attention portée à la mort?
– Je pense: 'Oh, que je ne vive plus que pendant un jour et une nuit, que j'applique mon esprit à l'enseignement du Bhagavā. J'aurai alors accompli une grande chose'. Voici, Bhante, comment je développe l'attention portée à la mort.
Alors un autre bhikkhu s'adressa au Bhagavā:
– Bhante, je développe déjà l'attention portée à la mort.
– Et comment développes-tu l'attention portée à la mort?
– Je pense: 'Oh, que je ne vive plus que pendant une journée, que j'applique mon esprit à l'enseignement du Bhagavā. J'aurai alors accompli une grande chose'. Voici, Bhante, comment je développe l'attention portée à la mort.
Alors un autre bhikkhu s'adressa au Bhagavā:
– Bhante, je développe déjà l'attention portée à la mort.
– Et comment développes-tu l'attention portée à la mort?
– Je pense: 'Oh, que je ne vive plus que pendant le temps qu'il faut pour prendre un repas, que j'applique mon esprit à l'enseignement du Bhagavā. J'aurai alors accompli une grande chose'. Voici, Bhante, comment je développe l'attention portée à la mort.
Alors un autre bhikkhu s'adressa au Bhagavā:
– Bhante, je développe déjà l'attention portée à la mort.
– Et comment développes-tu l'attention portée à la mort?
– Je pense: 'Oh, que je ne vive plus que pendant le temps qu'il faut pour avaler une fois que j'ai mâché quatre morceaux de nourriture, que j'applique mon esprit à l'enseignement du Bhagavā. J'aurai alors accompli une grande chose'. Voici, Bhante, comment je développe l'attention portée à la mort.
Alors un autre bhikkhu s'adressa au Bhagavā:
– Bhante, je développe déjà l'attention portée à la mort.
– Et comment développes-tu l'attention portée à la mort?
– Je pense: 'Oh, que je ne vive plus que pendant le temps qu'il faut pour avaler une fois que j'ai mâché un morceau de nourriture, que j'applique mon esprit à l'enseignement du Bhagavā. J'aurai alors accompli une grande chose'. Voici, Bhante, comment je développe l'attention portée à la mort.
Alors un autre bhikkhu s'adressa au Bhagavā:
– Bhante, je développe déjà l'attention portée à la mort.
– Et comment développes-tu l'attention portée à la mort?
– Je pense: 'Oh, que je ne vive plus que pendant le temps qu'il faut pour expirer après avoir inspiré, ou pour inspirer après avoir expiré, que j'applique mon esprit à l'enseignement du Bhagavā. J'aurai alors accompli une grande chose'. Voici, Bhante, comment je développe l'attention portée à la mort.
Lorsque cela fut dit, le Bhagavā s'adressa aux bhikkhus:
– Ceux qui développent l'attention portée à la mort en pensant: 'Oh, que je ne vive plus que pendant un jour et une nuit... pendant une journée... pendant le temps qu'il faut pour prendre un repas... pendant le temps qu'il faut pour avaler une fois que j'ai mâché quatre morceaux de nourriture, que j'applique mon esprit à l'enseignement du Bhagavā. J'aurai alors accompli une grande chose', on dit d'eux qu'ils vivent de manière négligente. Ce n'est qu'avec mollesse qu'ils développent l'attention portée à la mort pour la cessation des āsavas.
– Mais ceux qui développent l'attention portée à la mort en pensant: 'Oh, que je ne vive plus que pendant le temps qu'il faut pour avaler une fois que j'ai mâché un morceau de nourriture... pendant le temps qu'il faut pour expirer après l'inspir, ou inspirer après l'expir, que j'applique mon esprit à l'enseignement du Bhagavā. J'aurai alors accompli une grande chose', on dit d'eux qu'ils vivent de manière vigilante. C'est avec diligence qu'ils développent l'attention portée à la mort pour la cessation des āsavas.
C'est pourquoi vous devriez vous entraîner ainsi: 'Nous vivrons de manière vigilante. Nous développerons diligemment l'attention portée à la mort pour la cessation des āsavas.' C'est ainsi que vous devriez vous entraîner.
Voici ce que dit le Bhagavā. Satisfaits, les bhikkhus se réjouirent de ses paroles.
Note
d'après le travail effectué à partir du Pali par Thanissaro Bhikkhu
et Numerical discourses of the Buddha de Nyanaponika Thera et Bhikkhu Bodhi.
———oOo———
Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
Toute réutilisation de ce contenu doit citer ses sources originales.

