Le Bouddha identifie 108 verbalisations qui font en permanence partie des schémas de pensée des esprits non entraînés comme étant autant de pièges qui enchaînent l'esprit à taṇhā (l'appétence) et aux malheurs qui s'ensuivent.
Evaṃ me sutaṃ.
– Bhikkhus, je vais vous enseigner l'appétence: le piégeur qui a accompagné la dérive de l'être dans le saṃsāra, qui s'est répandu et
s'est agrippé, dans lequel ce monde est enveloppé et étouffé comme un enlacement entremêlé, une boule de ficelle nouée, des joncs et des roseaux
tressés, et qui ne mène pas au-delà de la transmigration, au-delà des mondes de misère, de souffrance et les mauvaises destinations. Ecoutez
bien, je vais parler.
– Qu'il en soit ainsi, Bhante, répondirent les bhikkhus.
– Et quel est ce piégeur qui a accompagné la dérive de l'être dans le saṃsāra, qui s'est répandu et
s'est agrippé, dans lequel ce monde est enveloppé et étouffé comme un enlacement entremêlé, une boule de ficelle nouée, des joncs et des roseaux
tressés, et qui ne mène pas au-delà de la transmigration, au-delà des mondes de misère, de souffrance et les mauvaises destinations? Il s'agit de ces 18
appétences-verbalisations1 dépendant ce qui est interne, et 18 appétences-verbalisations dépendant de
ce qui est externe.
– Et quelles sont ces 18 appétences-verbalisations dépendant ce qui est interne? Lorsqu'il y a 'je suis,' il vient 'je suis ici,' il vient
'je suis comme ceci' ... 'je suis autrement' ... 'je suis mauvais' ... 'je suis bon' ... 'je pourrais être' ... 'je pourrais être ici' ...
'je pourrais être comme ceci' ... 'je pourrais être autrement' ... 'que je sois' ... 'que je sois ici' ... 'que je sois comme ceci' ...
'que je sois autrement' ... 'je serai' ... 'je serai ici' ... 'je serai comme ceci' ... 'je serai autrement.' Ce sont là les
18 appétences-verbalisations dépendant ce qui est interne.
– Et quelles sont ces 18 appétences-verbalisations dépendant ce qui est externe? Lorsqu'il y a 'je suis à cause de ceci (ou: au moyen de ceci),'
il vient 'je suis ici à cause de ceci,' il vient 'je suis comme ceci à cause de cela' ... 'je suis autrement à cause de ceci' ... 'je suis
mauvais à cause de ceci' ... 'je suis bon à cause de ceci' ... 'je pourrais être à cause de ceci' ... 'je pourrais être ici à cause de ceci'
... 'je pourrais être comme ceci à cause de cela' ... 'je pourrais être autrement à cause de ceci' ... 'que je sois à cause de ceci' ... 'que
je sois ici à cause de ceci' ... 'que je sois comme ceci à cause de cela' ... 'que je sois autrement à cause de ceci' ... 'je serai à cause
de ceci' ... 'je serai ici à cause de ceci' ... 'je serai comme ceci à cause de cela' ... 'je serai autrement à cause de ceci.'
Ce sont là les 18 appétences-verbalisations dépendant ce qui est externe.
– Ainsi, il y a 18 appétences-verbalisations dépendant ce qui est interne, et 18 appétences-verbalisations dépendant de ce qui est externe.
Elles sont appelées les 36 appétences-verbalisations. Ainsi, avec 36 appétences-verbalisations de cette sorte concernant le passé, 36 concernant
le futur, et 36 concernant le présent, il y a en tout 108 appétences-verbalisations.
– Ceci, bhikkhus, est l'appétence, le piégeur qui a accompagné la dérive de l'être dans le saṃsāra, qui s'est répandu et
s'est agrippé, dans lequel ce monde est enveloppé et étouffé comme un enlacement entremêlé, une boule de ficelle nouée, des joncs et des roseaux
tressés, et qui ne mène pas au-delà de la transmigration, au-delà des mondes de misère, de souffrance et les mauvaises destinations.
Notes
1. Tanha-vicaritani : littéralement, choses évaluées par appétence. Le participe passé ici, vicaritani, est relié au nom, vicara, qui est classé parmi les les fabrications verbales, i.e. une précondition nécessaire à la parole. Une personne libérée de l'appétence serait toujours capable de verbaliser, mais elle ne contemplerait pas dans les termes mentionnés ci-dessus, qui sont si basiques aux schémas de pensée ordinaires.
Traduit de l'Anglais par le webmaster, d'après le travail effectué à partir du Pali par Thanissaro Bhikkhu.

