Dans ce discours, le Bouddha explique qu'il est important de comprendre que les résultats d'une mauvaise action donnée ne sont pas fixés et qu'ils dépendent fortement de l'étendue du développement de celui qui la commet.
– Bhikkhus, pour ceux qui disent: 'Quelle que soit la façon dont on produit du kamma, voici comment il est vécu', il n'y a pas de vie sainte, il n'y a pas d'opportunité de mettre une fin correcte à la souffrance. Mais pour ceux qui disent: 'Lorsqu'on produit du kamma qui sera ressenti de telle et telle manière, voici comment son résultat sera vécu,' il y a la vie sainte, il y a l'opportunité de mettre une fin correcte à la souffrance.
– Il y a le cas où une mauvaise action insignifiante est commise par un individu donné, et l'emmène en enfer. Il y a le cas où exactement la même sorte d'action insignifiante commise par un autre individu est vécue dans l'ici et maintenant, et pour la plus grande partie, n'apparaît à peine qu'un instant.
– Maintenant, quelle est la sorte d'individu qui sera emmené en enfer par une mauvaise action insignifiante qu'il a commise? Il y a le cas où un certain individu n'est pas développé dans la [contemplation du] corps, n'est pas développé en vertu, n'est pas développé en esprit, n'est pas développé en sagesse: limité, mesquin, demeurant dans la souffrance. Une mauvaise action insignifiante commise par ce type d'individu l'entraîne en enfer.
– Maintenant, quelle est la sorte d'individu qui vivra dans l'ici et maintenant la mauvaise action insignifiante qu'il a commise et qui, pour la plus grande partie, n'apparaît à peine qu'un instant? Il y a le cas où un certain individu est développé dans la [contemplation du] corps, est développé en vertu, est développé en esprit, est développé en sagesse: illimité, d'esprit large, demeurant dans l'incommensurable [concentration]. Une action insignifiante commise par cet individu est vécue dans l'ici et maintenant, et pour la plus grande partie, n'apparaît à peine qu'un instant.
– Supposons qu'un homme jette un cristal de sel dans une petite quantité d'eau, dans une tasse. Qu'en pensez-vous? Est-ce que l'eau de la tasse deviendrait salée à cause du cristal de sel, et imbuvable?
– Oui, Bhante. Pourquoi cela? Comme il n'y aurait qu'un peu d'eau dans la tasse, elle deviendrait salée à cause du cristal de sel, et imbuvable.
– Maintenant, supposons qu'un homme jette un cristal de sel dans le fleuve Gange. Qu'en pensez-vous? Est-ce que l'eau du Gange deviendrait salée à cause du cristal de sel, et imbuvable?
– Non, Bhante. Pourquoi cela? Comme il y a une grande masse d'eau dans le Gange, elle ne deviendrait pas salée à cause du cristal de sel, ni imbuvable.
– De la même manière, il y a le cas où une mauvaise action insignifiante est commise par un individu donné et l'emmène en enfer, et il y a le cas où exactement la même sorte d'action insignifiante commise par l'autre individu est vécue dans l'ici et maintenant, et pour la plus grande partie, n'apparaît à peine qu'un instant.
– Maintenant, quelle est la sorte d'individu qui sera emmené en enfer par une mauvaise action insignifiante qu'il a commise? Il y a le cas où un certain individu n'est pas développé dans la [contemplation du] corps, n'est pas développé en vertu, n'est pas développé en esprit, n'est pas développé en sagesse: limité, mesquin, demeurant dans la souffrance. Une mauvaise action insignifiante commise par ce type d'individu l'entraîne en enfer.
– Maintenant, quelle est la sorte d'individu qui vivra dans l'ici et maintenant la mauvaise action insignifiante qu'il a commise et qui, pour la plus grande partie, n'apparaît à peine qu'un instant? Il y a le cas où un certain individu est développé dans la [contemplation du] corps, est développé en vertu, est développé en esprit, est développé en sagesse: illimité, d'esprit large, demeurant dans l'incommensurable [concentration]. Une action insignifiante commise par cet individu est vécue dans l'ici et maintenant, et pour la plus grande partie, n'apparaît à peine qu'un instant.
– Il y a le cas où une certaine personne est jetée en prison pour une demie piastre (kahapana), est jetée en prison pour une piastre, est jetée en prison pour cent piastres. Et il y a le cas où une autre personne n'est pas jetée en prison pour une demie piastre, n'est pas jetée en prison pour une piastre, n'est pas jetée en prison pour cent piastres.
– Maintenant, quelle sorte de personne est jetée en prison pour une demie piastre, ... pour une piastre, ... pour cent piastres? Il y a le cas où une personne est pauvre, de petite fortune, de peu de possessions. C'est cette sorte de personne qu'on jette en prison pour une demie piastre, ... pour une piastre, ... pour cent piastres.
– Et quelle sorte de personne n'est pas jetée en prison pour une demie piastre, ... pour une piastre, ... pour cent piastres? Il y a le cas où une personne est riche, de grande fortune, de beaucoup de possessions. C'est cette sorte de personne qu'on ne jette pas en prison pour une demie piastre, ... pour une piastre, ... pour cent piastres.
– De la même manière, il y a le cas où une mauvaise action insignifiante est commise par un individu donné et l'emmène en enfer, et il y a le cas où exactement la même sorte d'action insignifiante commise par l'autre individu est vécue dans l'ici et maintenant, et pour la plus grande partie, n'apparaît à peine qu'un instant.
– Maintenant, quelle est la sorte d'individu qui sera emmené en enfer par une mauvaise action insignifiante qu'il a commise? Il y a le cas où un certain individu n'est pas développé dans la [contemplation du] corps, n'est pas développé en vertu, n'est pas développé en esprit, n'est pas développé en sagesse: limité, mesquin, demeurant dans la souffrance. Une mauvaise action insignifiante commise par ce type d'individu l'entraîne en enfer.
– Maintenant, quelle est la sorte d'individu qui vivra dans l'ici et maintenant la mauvaise action insignifiante qu'il a commise et qui, pour la plus grande partie, n'apparaît à peine qu'un instant? Il y a le cas où un certain individu est développé dans la [contemplation du] corps, est développé en vertu, est développé en esprit, est développé en sagesse: illimité, d'esprit large, demeurant dans l'incommensurable [concentration]. Une action insignifiante commise par cet individu est vécue dans l'ici et maintenant, et pour la plus grande partie, n'apparaît à peine qu'un instant.
– C'est exactement comme quand un boucher de chèvres a le pouvoir de battre ou d'attacher ou de tuer ou de traiter comme il le voudra une certaine personne qui vole une chèvre, mais n'a pas pouvoir de battre ou d'attacher ou de tuer ou de traiter comme il le voudra une autre personne qui vole une chèvre.
– Maintenant, quelle sorte de personne le boucher caprin a-t-il le pouvoir de battre ou d'attacher ou d'abattre ou de traiter comme il le voudra? Il y a cas où une personne est pauvre, de petite fortune, de peu de possessions. C'est cette sorte de personne que, lorsqu'elle a volé une chèvre, le boucher caprin a le pouvoir de battre ou d'attacher ou de tuer ou de traiter comme il le voudra.
– Et quelle sorte de personne le boucher caprin n'a-t-il pas le pouvoir de battre ou d'attacher ou d'abattre ou de traiter comme il le voudra? Il y a cas où une personne est riche, de grande fortune, de beaucoup de possessions, un roi ou le ministre d'un roi. Tout ce qu'il peut faire, c'est d'aller, mains jointes sur son coeur, supplier: 'Je vous en prie, cher monsieur, rendez-moi la chèvre ou le prix de la chèvre.'
– De la même manière, il y a le cas où une mauvaise action insignifiante est commise par un individu donné et l'emmène en enfer, et il y a le cas où exactement la même sorte d'action insignifiante commise par l'autre individu est vécue dans l'ici et maintenant, et pour la plus grande partie, n'apparaît à peine qu'un instant.
– Maintenant, quelle est la sorte d'individu qui sera emmené en enfer par une mauvaise action insignifiante qu'il a commise? Il y a le cas où un certain individu n'est pas développé dans la [contemplation du] corps, n'est pas développé en vertu, n'est pas développé en esprit, n'est pas développé en sagesse: limité, mesquin, demeurant dans la souffrance. Une mauvaise action insignifiante commise par ce type d'individu l'entraîne en enfer.
– Maintenant, quelle est la sorte d'individu qui vivra dans l'ici et maintenant la mauvaise action insignifiante qu'il a commise et qui, pour la plus grande partie, n'apparaît à peine qu'un instant? Il y a le cas où un certain individu est développé dans la [contemplation du] corps, est développé en vertu, est développé en esprit, est développé en sagesse: illimité, d'esprit large, demeurant dans l'incommensurable [concentration]. Une action insignifiante commise par cet individu est vécue dans l'ici et maintenant, et pour la plus grande partie, n'apparaît à peine qu'un instant.
– Bhikkhus, pour ceux qui disent: 'Quelle que soit la façon dont on produit du kamma, voici comment il est vécu,' il n'y a pas de vie sainte, il n'y a pas d'opportunité de mettre une fin correcte à la souffrance. Mais pour ceux qui disent: 'Lorsqu'on produit du kamma qui sera ressenti de telle et telle manière, voici comment son résultat sera vécu,' il y a la vie sainte, il y a l'opportunité de mettre une fin correcte à la souffrance.
traduit de l'Anglais par Michel Proulx,
d'après le travail effectué à partir du Pali par Thanissaro Bhikkhu.

