Photo d'arbre >> Tipiṭaka >> Sutta Piṭaka >> Aṅguttara Nikāya >> Ekaka Nipāta

AN 1.45-46
Udakarahada Suttas
[ udaka: eau | rahada: mare, lac ]

Une comparaison de la clarté de la vision des contenus de l'esprit avec la visibilité à travers l'eau d'une mare.

    45. Supposez qu'il y ait une mare remplie d'eau souillée, turbide et boueuse. Un homme ayant une bonne vue, se tenant debout sur le bord ne verrait pas les coquillages, les graviers et les cailloux, ni les bancs de poissons nageant ou se reposant dans l'eau. Pourquoi cela? A cause de la souillure de l'eau. De la même manière, qu'un bhikkhu ayant un esprit souillé puisse savoir ce qui lui est profitable, ce qui est profitable aux autres, ce qui est profitable aux deux, qu'il réalise un état humain supérieur, une distinction de connaissance et de vision vraiment noble, est une chose impossible. Pourquoi cela? A cause de la souillure de son esprit.

    46. Supposez qu'il y ait une mare remplie d'eau claire, limpide et pure. Un homme ayant une bonne vue, se tenant debout sur le bord pourrait voir les coquillages, les graviers et les cailloux, et les bancs de poissons nageant ou se reposant dans l'eau. Pourquoi cela? A cause de la pureté de l'eau. De la même manière, qu'un bhikkhu ayant un esprit pur sache ce qui lui est profitable, ce qui est profitable aux autres, ce qui est profitable aux deux, qu'il réalise un état humain supérieur, une distinction de connaissance et de vision vraiment noble, est une chose possible. Pourquoi cela? A cause de la pureté de son esprit.



Bodhi leaf



Traduit de l'Anglais par le webmestre,
d'après le travail effectué à partir du Pali par Thanissaro Bhikkhu.