Satipaṭṭhāna
— Présence de l'attention —
[sati+upaṭṭhāna]

Voici les formules par lesquelles le Bouddha définit en bref les quatre satipaṭṭhānas.


NB: il y a une bulle sur chaque mot


≈ 33 occurences

Kāya | Vedanā | Citta | Dhamma



Bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ;

Un bhikkhu demeure à observer le corps dans le corps, ardent, doué d'une compréhension minutieuse, présent d'esprit, ayant abandonné avidité et affliction vis-à-vis du monde;

Bhikkhu kāye kāyānupassī viharati

Un bhikkhu demeure à observer le corps dans le corps,
ātāpī sampajāno satimā,

ardent, doué d'une compréhension minutieuse, présent d'esprit,

vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ;

ayant abandonné avidité et affliction vis-à-vis du monde;



Bodhi leaf




Kāya | Vedanā | Citta | Dhamma



vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ;

il demeure à observer les ressentis dans les ressentis, ardent, doué d'une compréhension minutieuse, présent d'esprit, ayant abandonné avidité et affliction vis-à-vis du monde;

vedanāsu vedanānupassī viharati

il demeure à observer les ressentis dans les ressentis,
ātāpī sampajāno satimā,

ardent, doué d'une compréhension minutieuse, présent d'esprit,

vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ;

ayant abandonné avidité et affliction vis-à-vis du monde;



Bodhi leaf




Kāya | Vedanā | Citta | Dhamma



citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ;

il demeure à observer l'esprit dans l'esprit, ardent, doué d'une compréhension minutieuse, présent d'esprit, ayant abandonné avidité et affliction vis-à-vis du monde;

citte cittānupassī viharati

il demeure à observer l'esprit dans l'esprit,
ātāpī sampajāno satimā,

ardent, doué d'une compréhension minutieuse, présent d'esprit,

vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ;

ayant abandonné avidité et affliction vis-à-vis du monde;

——————oooOooo——————



Bodhi leaf




Kāya | Vedanā | Citta | Dhamma



dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

il demeure à observer les phénomènes [mentaux] dans les phénomènes [mentaux], ardent, doué d'une compréhension minutieuse, présent d'esprit, ayant abandonné avidité et affliction vis-à-vis du monde.

dhammesu dhammānupassī viharati

il demeure à observer les phénomènes [mentaux] dans les phénomènes [mentaux],
ātāpī sampajāno satimā,

ardent, doué d'une compréhension minutieuse, présent d'esprit,

vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

ayant abandonné avidité et affliction vis-à-vis du monde.

——————oooOooo——————



Bodhi leaf